Звонок спугнул все мысли, и они вспорхнули диковинными птицами, рассыпались коралловыми бусинами и бесшумно уплыли пёстрыми тропическими рыбками…
Это был час особенной тишины, творческого прорыва и перевоплощения, который не могли нарушить близкие люди. Звонок издалека, от человека, ставшего историей твоей жизни, который даже не подозревает, что у тебя может быть такой час, такой день, такая жизнь.
В трубке низкий, ровный и, на удивление, до сих пор знакомый, очень красивый голос. Этим голосом он опять уводит тебя в то знойное лето, хрустально-звёздное небо, в неистовую и всепоглощающую страсть и непреодолимое желание растворяться друг в друге, чтобы потом с трудом идентифицировать себя, свои черты, мысли, мечты.
На её лице слабая улыбка как тень, пробегающих по нервным волокнам памяти воспоминаний, давних и давно уже не тревожащих душу.
На его лице смущение и даже страх вдруг оказаться сейчас неузнанным, осмеянным и отвергнутым.
«Как ты?»,- она даёт ему шанс…
«Я искал тебя двадцать лет!» - задыхается он от восторга…
- За двадцать лет вырастают новые поколения, а у девочек рождаются внуки. А что там у мальчиков?
- Три жены, дочь в последнем браке. Прости…
Они долго молчат. Они могли молчать так часами и днями, понимая друг друга просто глазами, трепетными пальцами и чистыми душами.
- Зачем ты позвонил?
- Я не стал счастливым без тебя… А ты?
- Я счастлива…
Короткие гудки в трубке прерывают не до конца произнесённую фразу...
Мысли возвращаются диковинными птицами, бесшумными рыбками, собираются в ладонь коралловыми бусинами и заставляют почти замершее сердце стучать ровнее…
Я всё ещё пишу...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.